

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、語(yǔ)言既是人類(lèi)社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,也是人類(lèi)社會(huì)發(fā)展的載體。思想也是人類(lèi)社會(huì)發(fā)展的重要因素之一,是人類(lèi)發(fā)展進(jìn)步的源泉。人們之所以離不開(kāi)語(yǔ)言,是因?yàn)橹挥型ㄟ^(guò)語(yǔ)言,才能夠表達(dá)思想與意愿等等。那么語(yǔ)言與思維有沒(méi)有關(guān)聯(lián)呢?早在上個(gè)世紀(jì),薩丕爾與沃爾夫提出了一條假說(shuō),即:所有高層次的思維都依賴(lài)于語(yǔ)言。語(yǔ)言決定論認(rèn)為語(yǔ)言決定思維。語(yǔ)言相對(duì)論主張使用不同語(yǔ)言的人對(duì)世界的感受和體驗(yàn)也不同,也就是說(shuō)與他們的語(yǔ)言背景有關(guān)。除此之外,美國(guó)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)教授凱普蘭也對(duì)外國(guó)
2、學(xué)生們的寫(xiě)作進(jìn)行了對(duì)比分析。他發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)會(huì)影響第二語(yǔ)言的流利程度。他也提出了假設(shè):第一語(yǔ)言的語(yǔ)言和修辭會(huì)影響第二語(yǔ)言的寫(xiě)作。
本文對(duì)比分析由語(yǔ)言差異引起的漢英思維不同。眾所周知,漢語(yǔ)與英語(yǔ)差異很大。根據(jù)薩丕爾沃爾夫假說(shuō),操著不同語(yǔ)言的人有不同的思維方式。這篇論文先分析漢語(yǔ)與英語(yǔ)的不同之處,然后分析由此引起的思維方式的差異。每個(gè)國(guó)家都有其獨(dú)特的文化,語(yǔ)言也是其中之一。作者認(rèn)為語(yǔ)言是文化的一部分,而文化又是存在的一部分。人們習(xí)慣于以
3、身份而定位。只有通過(guò)身份才能感到自身存在。語(yǔ)言與思維緊密相關(guān),思考即是存在。思維是區(qū)別人類(lèi)和其他動(dòng)物的最高級(jí)的特征。思維也能夠代表一個(gè)人的習(xí)慣,模式,甚至是存在。也正是通過(guò)存在,語(yǔ)言和思維才得以體現(xiàn)。語(yǔ)言能夠形成思維,思維反過(guò)來(lái)又作用于語(yǔ)言。世界觀也被認(rèn)為是存在方式的一種。它是一個(gè)個(gè)體或者社會(huì)對(duì)于知識(shí)或觀點(diǎn)的基礎(chǔ)認(rèn)知方向。它是通過(guò)多年的思考或者經(jīng)歷而形成的。世界觀比思維要深入的多。操著不同語(yǔ)言的人對(duì)于社會(huì),政治,科學(xué)和宗教都可能會(huì)有不同
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英俚語(yǔ)對(duì)比分析.pdf
- 漢英語(yǔ)空間隱喻的對(duì)比分析.pdf
- 漢英補(bǔ)語(yǔ)對(duì)比分析.pdf
- 中美思維方式差異對(duì)漢英語(yǔ)篇的影響.pdf
- 對(duì)比分析漢英語(yǔ)篇銜接——從東西方文化思維模式的視角.pdf
- 漢英成語(yǔ)文化差異的對(duì)比分析.pdf
- 漢英文化詞語(yǔ)意義差異對(duì)比分析.pdf
- 漢英后置定語(yǔ)對(duì)比分析.pdf
- 插入成分漢英對(duì)比分析.pdf
- 漢英語(yǔ)篇銜接手段的對(duì)比分析.pdf
- 漢英道歉語(yǔ)行為對(duì)比分析.pdf
- 漢英否定結(jié)構(gòu)對(duì)比分析
- 漢英褒義詞對(duì)比分析.pdf
- 漢英外貿(mào)口語(yǔ)教材對(duì)比分析.pdf
- 對(duì)比分析漢語(yǔ)國(guó)際教育中漢英語(yǔ)法的主謂賓差異.pdf
- 漢英定中結(jié)構(gòu)的對(duì)比分析.pdf
- 文化思維模式的差異在漢英語(yǔ)言中的體現(xiàn).pdf
- 語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)著漢英自序的語(yǔ)類(lèi)對(duì)比分析.pdf
- 漢英社會(huì)稱(chēng)謂語(yǔ)對(duì)比分析.pdf
- 漢英名詞性后綴對(duì)比分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論