對比分析漢語國際教育中漢英語法的主謂賓差異.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩47頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、漢語國際教育,顧名思義就是把漢語作為面向海外的第二語言的教學。對于以英語為母語的英文留學生而言,學習一門第二外語最基本的就是從研究語言的規(guī)律入手。然而,語法是對于一種語言的學習,想快速地從整體上把握它的規(guī)律,往往先從它的語法開始。語法,就是將語言當中抽象的語言現(xiàn)象具體化,總結出共同的組合方式或類型及如何表達語義的規(guī)則,這些規(guī)則是學習一門語言必須要掌握的重要要素。既然語法是對語言普遍規(guī)律的總結,那么不同的語法之間是否也存在著相同的點呢?答

2、案是肯定的。在二十一世紀的今天,英語和漢語成為流傳面積最廣的兩門語言。無論是學習這二者中的哪一種語言,二者都會相互影響。對于這種影響的恰當利用則會成為幫助學習另一種語言的工具。但是,在學習其中一門語言時候,我們不能完全照搬另一種語言的語法規(guī)則進行分析,這是因為在更大程度上二者是不同的。美國學生學習漢語過程中受英語負遷移的影響深重。因此我們細心對比研究英語和漢語這兩種語言的相同點和不同點,運用語言遷移規(guī)律,指導漢語國際教育中語法的教學,提

3、出一些有效的教學策略來促進語言的正遷移。并試圖通過我們已經(jīng)掌握的漢語知識及積累的漢語學習經(jīng)驗,充分激活、利用、發(fā)揮英語語法知識的正遷移作用,竭力防止英語干擾的負遷移的消極影響。同時把這種對比分析,遷移教學陣中應用于漢語語法課堂教學中,以改善和促進漢語教學。由于所處地域、歷史、文化等諸多方面的不同,漢英兩種語言存在差異,具體體現(xiàn)在思維方式、邏輯順序、表意效果等方面。學習者(美國)在學習漢語時,有效的利用母語與目標語言進行對比,可以更快、更

4、準確得掌握目標語言的自身規(guī)律。就漢語國際教育語法教材來說,不同的作者都在自己編寫的教材中體現(xiàn)出自己對語法教學方法的思路和建議。但是還沒有出版系統(tǒng)對比漢英“主謂賓”基礎語法的方式研究對外漢語教學的教材。
  本文對漢英語法主謂賓板塊進行了對比,將對比語言學中對比分析這一方法應用其中。在總結兩種語言的共同之處時,更要對比兩種語言在“主語、謂語、賓語”板塊兒用法上的差異。這樣的對比是為了在實際教學中,能夠解決由母語與目的語語法規(guī)則不同而

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論