漢英報紙新聞轉述方式對比研究——從社會語用學角度.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、當代社會,新聞報道在大眾傳播中一直扮演著重要的角色,新聞研究一直被放在話語分析領域,特別是批評話語分析最優(yōu)先考慮的位置。批評話語分析是二十世紀七十年代末出現的一種話語分析方法,其目的在于揭露語言、權利和意識形態(tài)之間的多重關系。文章目的旨在從批評話語分析視角分析政治新聞文本中轉述引語方式。
   傳統(tǒng)方法對新聞語篇轉述言語方式的研究只是局限于直接引語和間接引語之間的純粹轉換,這是一種靜態(tài)的機械的語法分析。Baynham認為,傳統(tǒng)方

2、法僅僅從句法層面研究轉述引語,這是非常狹隘的。對轉述引語的研究應放在語篇語境和社會背景這一更廣泛的層面之上,這為新聞語篇的研究提供了更全面更綜合的視角。
   以批評話語分析視角為基礎,本篇論文對比分析了《中國青年報》和《華盛頓郵報》關于倫敦騷亂的報道,對比結果揭示了《中國青年報》更傾向于對于事件本身的報道而《華盛頓郵報》對于騷亂原因的深度分析很感興趣。文章得出結論:《中國青年報》比較客觀而《華盛頓郵報》在報道的過程中存在一定的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論