中西思維差異與大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩9頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、<p>  中西思維差異與大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)</p><p>  摘 要:寫(xiě)作是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中一項(xiàng)十分重要的內(nèi)容。然而,教師和學(xué)生都付出了很大的努力,各種寫(xiě)作教學(xué)法也是異軍突起,但效果并不明顯,學(xué)生的寫(xiě)作水平仍然普遍較低。當(dāng)然其中的原因多種多樣也極為復(fù)雜,因此有必要嘗試尋找新的突破口。中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)作文中遇到的困難,除了語(yǔ)言上的,更主要的是源于中西思維模式的差異上的。本文首先分析了語(yǔ)言和思維的關(guān)系,進(jìn)而闡述

2、了英漢思維的主要差異及其在寫(xiě)作中的主要表現(xiàn),最后提出建議,希望教師在教學(xué)過(guò)程中注意培養(yǎng)學(xué)生的這種意識(shí)并加強(qiáng)訓(xùn)練。因此,分析兩民族不同的思維模式及其在語(yǔ)言運(yùn)用上的差異可以被運(yùn)用到外語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中去,為寫(xiě)作教學(xué)開(kāi)辟一條新的路子。</p><p>  關(guān)鍵字: 寫(xiě)作教學(xué),語(yǔ)言和思維,英漢對(duì)比,思維模式 </p><p>  Abstract: Writing is a very important

3、item in college English teaching. However, teachers and students have all made great efforts and various teaching methods about teaching English writing mushroom like bamboo shoots after spring, the result is still not o

4、bvious and students’ writing ability generally remains in a low level. Any teaching method is not perfect and sufficient, and even students with a good knowledge of English still cannot write beautifully. English and Chi

5、nese belong to differe</p><p>  Key words: English writing teaching, language and thinking, contrastive study between English and Chinese, thought patterns </p><p><b>  一、引言 </b><

6、/p><p>  英語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)就是使學(xué)生能夠運(yùn)用英語(yǔ)作為筆頭和口頭上的一種工具進(jìn)行交流。寫(xiě)作是對(duì)英語(yǔ)進(jìn)行的最高一級(jí)的運(yùn)用。寫(xiě)作教學(xué)是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)極其重要的組成部分,寫(xiě)作能力在很大程度上體現(xiàn)學(xué)生所掌握的英語(yǔ)知識(shí)和能力的水平。然而,如何提高學(xué)生的寫(xiě)作水平成為學(xué)生和教師都為之感到頭疼的事。一方面,英語(yǔ)知識(shí)掌握不足,另一方面,掌握大量的單詞、句型或者表達(dá)方法也不一定能夠?qū)懗銎恋挠⒄Z(yǔ)文章來(lái)?,F(xiàn)實(shí)各種客觀的、隱性

7、的原因是極為復(fù)雜的,他們共同導(dǎo)致了當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的尷尬境地。 </p><p>  然而,經(jīng)過(guò)仔細(xì)研究中國(guó)學(xué)生的作文就可以發(fā)現(xiàn),最主要的問(wèn)題就是文章往往是英語(yǔ)的語(yǔ)言漢語(yǔ)的思維,漢語(yǔ)的味道過(guò)于濃厚。寫(xiě)作不僅僅是單詞拼寫(xiě)和語(yǔ)法對(duì)錯(cuò),更主要的是如何組織篇章和表達(dá)觀點(diǎn),而這在很大程度上與英漢兩民族不同的思維模式有關(guān)。也就是說(shuō),由于他們不可避免地受到自身思維模式的影響,即使他們精通語(yǔ)法,懂得如何選字遣詞、連句成段,其

8、作文仍會(huì)或多或少地帶有中文腔。要排除這種干擾,必須從語(yǔ)句的展開(kāi)、篇章結(jié)構(gòu)的組織以及修辭手段的運(yùn)用等方面來(lái)區(qū)分英漢語(yǔ)言的差異,以便正確地遣詞造句,從而循序漸進(jìn)地提高大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作能力。本文將從這一角度出發(fā)研究英漢思維方式的異同和其對(duì)語(yǔ)篇組織的影響,力求為中國(guó)的大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)提供某種新的視角。 </p><p>  二、中西思維方式的異同 </p><p>  英語(yǔ)和漢語(yǔ)具有人類語(yǔ)言的共性,但

9、又屬于兩種完全不同的語(yǔ)系,由此講這兩種語(yǔ)言的人的思維模式也是截然不同的。不同民族有其不同的思維模式、思維特征和思維風(fēng)格,這些差異廣泛地反映在語(yǔ)言中。每一種語(yǔ)言都隱含著一個(gè)民族的思維方式,而思維又反過(guò)來(lái)對(duì)語(yǔ)言的詞語(yǔ)、句子結(jié)構(gòu)產(chǎn)生了內(nèi)在的支配作用,形成了該語(yǔ)言群體獨(dú)有的語(yǔ)言心理傾向。英漢兩種語(yǔ)言之間也不例外。 </p><p>  1、英民族重抽象思維,漢民族重形象思維。人類的抽象思維和形象思維是密切聯(lián)系, 互相滲透

10、的。但是由于文化傳統(tǒng)的不同, 人們對(duì)二者的偏好也有所不同。英民族擅長(zhǎng)于用抽象概念表達(dá)具體的事物,比較重視抽象思維能力的運(yùn)用,而漢民族恰恰相反,崇尚天人合一,更習(xí)慣于運(yùn)用形象的方法表達(dá)抽象的概念,而不太重視純粹意義的抽象思維。這種思維形式的不同在語(yǔ)言上表現(xiàn)為:英語(yǔ)常常使用抽象名詞來(lái)表達(dá)復(fù)雜的理性概念,而漢語(yǔ)則習(xí)慣于使用具體、形象的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)理性概念。相對(duì)來(lái)講,在寫(xiě)作中,英語(yǔ)多用名詞,漢語(yǔ)多用動(dòng)詞。 </p><p>

11、;  2、英民族思維主張主客兩分,漢民族主、客體相互融合。英語(yǔ)民族思維傳統(tǒng)上以自然為認(rèn)知對(duì)象, 認(rèn)為只有認(rèn)識(shí)自然, 才能把握自然; 只有探索自然, 才能征服自然, 因而主客二分。英民族的思維注重客觀事物對(duì)人的作用和影響,因而他們對(duì)主體和客體有著嚴(yán)格的區(qū)分。而漢民族的思維往往以“人”為中心,認(rèn)為只有人才能做出有意識(shí)的動(dòng)作,或具有有意識(shí)的行為,因此漢民族一般對(duì)思維的主體和客體不加區(qū)分。漢民族的主體意識(shí)思維從主體的需要和實(shí)用出發(fā),在語(yǔ)言上表現(xiàn)

12、為:漢語(yǔ)句子的語(yǔ)態(tài)呈隱含式,多以“人”作主語(yǔ);而英文則多用無(wú)生命名詞做主語(yǔ),主動(dòng)與被動(dòng)兩個(gè)范疇始終涇渭分明。 </p><p>  3、英民族重形式邏輯,漢民族重辯證思維。深受西方哲學(xué)影響的英語(yǔ)民族無(wú)疑重分析思維。英語(yǔ)民族在思維上形成了由小到大、由近到遠(yuǎn)、由部分到整體的思維模式。漢語(yǔ)民族重整體綜合思維, 即在考慮問(wèn)題時(shí)習(xí)慣將事物的各個(gè)方面視為一個(gè)整體聯(lián)系起來(lái)進(jìn)行綜合考慮, 這就導(dǎo)致了整體優(yōu)先、由大到小、由前到后的

13、思維模式。這種思維差異在語(yǔ)言上表現(xiàn)為英語(yǔ)重形合,而漢語(yǔ)重意合。也就是說(shuō),英語(yǔ)注重運(yùn)用各種有形的聯(lián)結(jié)手段達(dá)到語(yǔ)法形式的完整,其表現(xiàn)形式嚴(yán)密地受邏輯形式支配,概念明確,句子組織嚴(yán)密,層次井然;而漢語(yǔ)語(yǔ)言表現(xiàn)形式受意念引導(dǎo),看上去概念、判斷、推理不嚴(yán)密,句子松散,句法功能呈隱含形式。 </p><p>  思維與語(yǔ)言相互作用,英漢民族不同的思維方式造成了兩種語(yǔ)言不同的運(yùn)用方式。寫(xiě)作就是一個(gè)很明顯的例證。 </p&

14、gt;<p>  三、英漢思維差異在寫(xiě)作中的表現(xiàn) </p><p>  由于受漢語(yǔ)思維的影響,中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)作文實(shí)際上變成了漢語(yǔ)寫(xiě)作的粗糙的英文翻譯。盡管英漢兩種語(yǔ)言在本質(zhì)屬性上是相同的,但是由于受到各自民族文化的深遠(yuǎn)影響,加之傳統(tǒng)哲學(xué)和宗教信仰的不同,使英漢民族在語(yǔ)篇思維方式上產(chǎn)生了巨大的差異。英漢思維方式的差異,在寫(xiě)作中首先表現(xiàn)在整個(gè)篇章的發(fā)展模式上,然后就是在文章的開(kāi)頭、段落、及結(jié)尾的組織方式

15、上。 </p><p>  1、 線性與螺旋型結(jié)構(gòu) </p><p>  1965年,Kaplan 在搜集了600 份英語(yǔ)作文和110 份漢語(yǔ)作文的基礎(chǔ)上, 對(duì)它們做了一翻研究后得出的結(jié)構(gòu)如下:英語(yǔ)篇章具有線形結(jié)構(gòu)。通常情況下, 每一段開(kāi)始是主題句, 隨后的句子圍繞主題句展開(kāi), 層層推演, 最后得出結(jié)論。與英語(yǔ)篇章形成鮮明對(duì)照的是, 漢語(yǔ)篇章具有螺旋型結(jié)構(gòu)。這一點(diǎn)已為中國(guó)學(xué)者的經(jīng)驗(yàn)性研究所

16、證實(shí)。漢語(yǔ)作者在闡明他們的觀點(diǎn)時(shí), 喜歡采取一種迂回曲折的方式, 很少直奔主題而去。他們往往采用暗示、渲染、重復(fù)的手法來(lái)點(diǎn)明中心思想。如下圖(王茹勤,2000): </p><p><b>  英語(yǔ) 漢語(yǔ) </b></p><p>  漢語(yǔ)思維模式呈螺旋型,其思維習(xí)慣在書(shū)面語(yǔ)言上的表現(xiàn)形式是迂回曲折,認(rèn)為“ 反復(fù)陳述重點(diǎn)至關(guān)重要”, 愛(ài)迂回環(huán)繞,讓對(duì)方意會(huì)自己的意思,

17、不直接切入主題。“ 文若看山不喜平”是典型的漢語(yǔ)修辭模式,也成為衡量文采的標(biāo)準(zhǔn)。而英語(yǔ)文章必須符合英語(yǔ)的篇章模式,決不能用“英語(yǔ)的句子+漢語(yǔ)的思維模式”。英語(yǔ)篇章的組織和發(fā)展是“直線式”(linear) ,通常先開(kāi)門(mén)見(jiàn)山直抒己見(jiàn),以主題句開(kāi)始,直截了當(dāng)?shù)仃愂鲋黝},再交代背景,進(jìn)行論述。由西方直線式思維模式?jīng)Q定的英語(yǔ)語(yǔ)篇大都由三部分組成:開(kāi)頭、主體和結(jié)尾?!伴_(kāi)頭”主要開(kāi)宗明義,點(diǎn)破主題,起到指向的作用,既闡明文章的要點(diǎn),又以此吸引讀者的注

18、意力;“主體”是語(yǔ)篇的中心部分,由若干段落語(yǔ)篇組成,涵蓋與主題相關(guān)的要點(diǎn),以及支持要點(diǎn)的論據(jù)和事實(shí);“結(jié)尾”以概括要點(diǎn)的形式定局。 </p><p><b>  2、開(kāi)頭 </b></p><p>  由于西方思維形式是“個(gè)人主義”,所以強(qiáng)調(diào)個(gè)人意見(jiàn)的表達(dá),說(shuō)起話來(lái)很自信,傾向于用直截了當(dāng)?shù)膽B(tài)度對(duì)待別人,英語(yǔ)段落往往先在語(yǔ)篇的開(kāi)始就直接點(diǎn)題,態(tài)度明確。而中國(guó)古典思維認(rèn)

19、為萬(wàn)物相生相克,且均有聯(lián)系,故語(yǔ)篇的開(kāi)始往往是從很遠(yuǎn)的相關(guān)外圍問(wèn)題入手,陳述觀點(diǎn)的手法委婉曲折。 </p><p>  英語(yǔ)的直線式思維使得英語(yǔ)文章經(jīng)常使用開(kāi)門(mén)見(jiàn)山式的起筆方式, 作者在文章一開(kāi)篇即點(diǎn)明主題, 清晰明白地告訴讀者在這篇文章里他想討論什么問(wèn)題, 介紹什么人物和事件, 他的觀點(diǎn)是什么。一般先使用一個(gè)熟悉的觀點(diǎn)、引言、事實(shí)等引入話題,然后直接到作者的整個(gè)觀點(diǎn)和思想。而漢語(yǔ)文章的開(kāi)頭, 往往喜歡先介紹大背

20、景、大環(huán)境, 然后再慢慢引出主題, 作者并不急于闡明自己的觀點(diǎn)和立場(chǎng),常常采用欲揚(yáng)先抑、欲立先破的手法。所以漢語(yǔ)文章一開(kāi)始總是圍繞主題說(shuō)話,作者的觀點(diǎn)要隨著文章的深入和展開(kāi)直到結(jié)尾才明朗化。這種結(jié)構(gòu)對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作很有影響,因?yàn)殚_(kāi)頭直接影響到后面整個(gè)語(yǔ)篇的發(fā)展,所以一定要注意。 </p><p><b>  3、形合與意合 </b></p><p>  意和和形合是

21、語(yǔ)言組織法。所謂“形和”是借助語(yǔ)言形式手段(包括詞匯手段和形態(tài)手段)實(shí)現(xiàn)詞語(yǔ)或句子的連接;所謂“意和”是不借助語(yǔ)言形式手段而借助詞語(yǔ)或句子所含意義的邏輯關(guān)系來(lái)實(shí)現(xiàn)他們之間的連接(潘文國(guó),2004)。漢語(yǔ)重意合, 形散神聚。漢語(yǔ)篇章的最顯著的特點(diǎn)在于用意義的鏈條將其不同的層面串接起來(lái)。也就是說(shuō),漢語(yǔ)的表現(xiàn)形式受意念引導(dǎo),盡量省略關(guān)系詞以達(dá)到動(dòng)詞集中而突出的效果,句法功能呈隱式,看上去似乎概念、判斷、推理并不太嚴(yán)密?!案橄笠稽c(diǎn),就是古人所

22、說(shuō)的‘文章’、‘文氣’,漢語(yǔ)正是看這種‘意脈’來(lái)組織句子,而不受‘形’的框架。(潘文國(guó),2004)”而英語(yǔ)重形合,語(yǔ)篇呈環(huán)扣式多層面延伸, 以形相連, 因而更重銜接。取得連貫效果的手段有兩種: 邏輯安排和粘連手段。英語(yǔ)的關(guān)系詞豐富,善于運(yùn)用各種有形的連接手段達(dá)到語(yǔ)法形式的完整,其表現(xiàn)形式嚴(yán)密地受邏輯形式支配,概念所指界定分明,句子組織嚴(yán)密,層次井然,句法功能多屬外顯性。英語(yǔ)中詞連成句,句子連句子,都離不開(kāi)連接詞、關(guān)系詞和介詞等。這和英語(yǔ)

23、民族重分析和形式是一致的。所以中國(guó)學(xué)生在寫(xiě)英語(yǔ)作文時(shí)必須懂得如何使用各種關(guān)系詞和連接詞來(lái)實(shí)現(xiàn)行文的連貫和緊湊</p><p><b>  4.、結(jié)尾 </b></p><p>  英漢文章的結(jié)尾都強(qiáng)調(diào)概括全文、照應(yīng)開(kāi)頭。但還是有某些不同,主要是英語(yǔ)的結(jié)尾比較輕松,態(tài)度客觀,而漢語(yǔ)的結(jié)尾比較嚴(yán)肅,傾向于用感情訴諸的手法以及其讀者的共鳴或情感(蔡基剛,2001)。中式的主

24、體思維主觀性強(qiáng)烈,往往對(duì)讀者的判斷力持懷疑的態(tài)度,表現(xiàn)在寫(xiě)作上是作者結(jié)尾結(jié)論化傾向,即由作者出面給出結(jié)論,它是語(yǔ)篇結(jié)束的標(biāo)志。而英語(yǔ)民族強(qiáng)調(diào)“物我分立”,其思維強(qiáng)調(diào)客觀、公正,信奉“l(fā)et the facts speak for themselves”。寫(xiě)作追求最大限度的客觀性(maximum objectiveness) ,使讀者確信作者并未攙雜個(gè)人觀點(diǎn)為目標(biāo)(王蘋(píng)等,2001)。他們往往擺出大量的事實(shí)數(shù)據(jù),讓作者得出自己的結(jié)論,其文

25、章往往呈現(xiàn)無(wú)結(jié)論化傾向。 </p><p><b>  四、啟示 </b></p><p>  以上分析有力地證明了分析英漢思維模式差異對(duì)大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的重要作用。在英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中,教師要讓學(xué)生充分了解英漢思維差異和這些差異在如何組織語(yǔ)篇、表達(dá)觀點(diǎn)及修辭方面的表現(xiàn)。學(xué)生要充分重視語(yǔ)言的思維因素,注重不同民族思維之間的共性與個(gè)性,比較英漢語(yǔ)言之間存在的差異,勤寫(xiě)多練,

26、通過(guò)實(shí)踐減少母語(yǔ)思維的干擾,最大限度地提高大學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作水平??梢酝ㄟ^(guò)撰寫(xiě)概要、改寫(xiě)課文等有目的的寫(xiě)作訓(xùn)練,使學(xué)生了解英語(yǔ)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)模式及其和漢語(yǔ)語(yǔ)篇模式的區(qū)別,并加以詳細(xì)的分析,使學(xué)生了解英語(yǔ)語(yǔ)篇在表意、信息傳遞上和組織結(jié)構(gòu)上的特點(diǎn),培養(yǎng)學(xué)生的邏輯推理能力和分析概括能力及創(chuàng)造能力。胡曙中(1993)指出中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者要寫(xiě)好英語(yǔ)作文,首先應(yīng)該了解英語(yǔ)族人的思維模式,再進(jìn)行有效的模仿,從而寫(xiě)出地道的英文。 </p><

27、p>  思維支配著語(yǔ)言,中國(guó)人學(xué)會(huì)用英語(yǔ)思維進(jìn)行寫(xiě)作當(dāng)然很不容易,要跳出漢語(yǔ)思維的框架,語(yǔ)感很重要。在學(xué)習(xí)過(guò)程當(dāng)中學(xué)生應(yīng)該學(xué)會(huì)用心觀察分析,自覺(jué)把英漢文章進(jìn)行對(duì)比,明白其差異及其原因的所在。教師應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生把了解語(yǔ)言本身和相關(guān)的文化因素變成一種習(xí)慣、一種自然、一種感覺(jué),把握英語(yǔ)的寫(xiě)作特點(diǎn),對(duì)不合習(xí)慣的用法保持警覺(jué),克服依靠翻譯進(jìn)行寫(xiě)作的習(xí)慣。排除漢語(yǔ)思維的干擾,提高運(yùn)用英語(yǔ)思維的能力,才能使語(yǔ)言表達(dá)更自然、更準(zhǔn)確.結(jié)合以上的討論,本

28、文提供下面幾條建議: </p><p>  1.給學(xué)生布置閱讀任務(wù),以便他們更好地了解地道英語(yǔ)文章不同文體的結(jié)構(gòu)安排、措詞及寫(xiě)作規(guī)律。 </p><p>  2.重點(diǎn)分析和點(diǎn)評(píng)典型英語(yǔ)文章,并與同類體裁的漢語(yǔ)文章進(jìn)行對(duì)比,以便學(xué)生加強(qiáng)理解。 </p><p>  3.學(xué)生多寫(xiě),老師多看,并提出具體的實(shí)質(zhì)性建議和意見(jiàn);重視不斷修改潤(rùn)色的作用。教師可采取各個(gè)突破,步步為

29、營(yíng)的方式,即按照英漢思維差異在寫(xiě)作中的主要表現(xiàn)安排教學(xué)進(jìn)程,進(jìn)行有針對(duì)性地練習(xí)。例如,講開(kāi)頭部分的差異時(shí),教師可要求學(xué)生只寫(xiě)開(kāi)頭,也可減輕學(xué)生心理負(fù)擔(dān)和排斥感;繼而進(jìn)行段落、結(jié)尾至完整語(yǔ)篇的練習(xí)。初稿的形成很關(guān)鍵,但不厭其煩的修改對(duì)于從根本上提高寫(xiě)作水平也是至關(guān)重要的。只有這樣才能找準(zhǔn)自己的弱點(diǎn),才能全面提高寫(xiě)作水平和寫(xiě)作修養(yǎng)。寫(xiě)作本來(lái)就是一種需要日積月累的功夫,無(wú)論是中文還是英文,時(shí)日長(zhǎng)久才會(huì)有效果。鐵杵成針的道理誰(shuí)都懂,但真正做起來(lái)

30、、堅(jiān)持下去絕非易事。多數(shù)學(xué)生沒(méi)有很高的自覺(jué)自律性,因此教師要極力耐心引導(dǎo)督促學(xué)生。 </p><p><b>  參考文獻(xiàn) </b></p><p>  蔡基剛 《英漢寫(xiě)作對(duì)比研究》[M] 上海:復(fù)旦大學(xué)出版社, 2001 </p><p>  胡曙中 《英漢修辭比較研究》[M] 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1993 </p>&l

31、t;p>  郭立琴 淺談文化、思維差異與英語(yǔ)教學(xué)[J] 《山西財(cái)政稅務(wù)??茖W(xué)校學(xué)報(bào)》,2003(1)  </p><p>  胡曙中 《英漢修辭比較研究》[M] 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1993 </p><p>  胡壯麟 《語(yǔ)篇的銜接與連貫》上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1994 </p><p>  連淑能 論中西思維方式[J] 《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》, 20

32、02 (2) </p><p>  劉禮進(jìn) 英漢篇章結(jié)構(gòu)模式對(duì)比研究[J] 摘自王菊泉、鄭立信主編的《英漢語(yǔ)言文化對(duì)比研究》. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004 </p><p>  潘文國(guó) 《漢英對(duì)比綱要》 北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2004 </p><p>  王 蘋(píng) 劉文捷 中西思維差異與大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作[J] 《外語(yǔ)界》, 2001(5) </p&

33、gt;<p>  王茹勤 淺談大學(xué)英語(yǔ)的語(yǔ)篇閱讀教學(xué)[J] 《鄭州煤炭管理干部學(xué)院學(xué)報(bào)》,2000(3) </p><p>  徐盛桓 關(guān)于英漢篇章比較研究[J] 摘自王菊泉,鄭立信主編的《英漢語(yǔ)言文化對(duì)比研究》.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004 </p><p>  許 鈞 《論翻譯的層次》 選自楊自儉,劉學(xué)云. 翻譯新論[C]. 湖北:湖北教育出版社,1994 <

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論