

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文基于韓禮德系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論,運(yùn)用定量、定性結(jié)合的研究方法,從語(yǔ)氣,情態(tài),人稱(chēng)三個(gè)角度,對(duì)精選自網(wǎng)絡(luò)的30篇英文及30篇中文商務(wù)道歉文本做出分析,旨在探討兩種文本的人際意義是如何構(gòu)建的,明確二者存在的相似與差異,進(jìn)而挖掘出造成這些差異的可能社會(huì)文化因素。
對(duì)比分析結(jié)果表明英漢商務(wù)道歉文本在實(shí)現(xiàn)人際意義方面有相似處,但也存在明顯差異。相似點(diǎn)可從這些方面看出:英漢文本都大量使用陳述句,都沒(méi)有運(yùn)用疑問(wèn)句,文本中的語(yǔ)氣附加語(yǔ)均多于評(píng)
2、論附加語(yǔ),都采用了較多的中值情態(tài)動(dòng)詞,都傾向于使用主觀顯性?xún)A向的投射小句,都廣泛使用第一人稱(chēng)代詞。
不同點(diǎn)主要在于:(1)語(yǔ)氣方面,漢語(yǔ)文本中出現(xiàn)了感嘆句,而英語(yǔ)文本中沒(méi)有。另外,英語(yǔ)文本中對(duì)祈使句的使用多于漢語(yǔ)文本(3.5%v.s.1.5%)。(2)情態(tài)方面,漢語(yǔ)文本運(yùn)用的語(yǔ)氣附加語(yǔ)要比英語(yǔ)文本多(368v.s.258)。具體講,在英語(yǔ)文本中,語(yǔ)氣附加語(yǔ)的使用比時(shí)間附加語(yǔ)更為頻繁,而在漢語(yǔ)文本中,二者的使用情況則相反。在英語(yǔ)
3、文本中,最常用的語(yǔ)氣附加語(yǔ)類(lèi)型是歸一度,而在漢語(yǔ)文本中則為時(shí)間。英語(yǔ)文本中的評(píng)論附加語(yǔ)的數(shù)量多于漢語(yǔ)文本,分別為30和9。英語(yǔ)文本使用了懇求、愿望和評(píng)價(jià)三類(lèi)評(píng)論附加語(yǔ),而漢語(yǔ)文本僅用了懇求一類(lèi)。此外,英語(yǔ)文本使用的情態(tài)動(dòng)詞遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于漢語(yǔ)文本,數(shù)量分別為288和89。英語(yǔ)文本中情態(tài)隱喻的運(yùn)用較多,出現(xiàn)了81次,漢語(yǔ)文本中僅有24次。(3)人稱(chēng)方面,英語(yǔ)文本中的人稱(chēng)總數(shù)遠(yuǎn)大于漢語(yǔ)文本(1018v.s.234)。漢語(yǔ)文本較多地使用第二人稱(chēng)的“您
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢公益廣告的人際意義的對(duì)比研究.pdf
- 中英文廣告語(yǔ)篇的人際意義對(duì)比分析.pdf
- 中英碩士論文致謝語(yǔ)篇的人際意義對(duì)比分析.pdf
- 中美情景喜劇幽默話語(yǔ)中的人際意義對(duì)比分析
- 英語(yǔ)招聘廣告和征婚廣告的人際意義對(duì)比分析.pdf
- 中英文化妝品廣告的人際意義對(duì)比分析.pdf
- 中英政治新聞中情態(tài)系統(tǒng)的人際意義對(duì)比分析_15950.pdf
- 中美情景喜劇幽默話語(yǔ)中的人際意義對(duì)比分析_574.pdf
- 漢英道歉語(yǔ)行為對(duì)比分析.pdf
- 英漢商業(yè)廣告中人稱(chēng)指示語(yǔ)的人際意義對(duì)比研究.pdf
- 漢維化妝品廣告語(yǔ)篇的人際意義的對(duì)比分析.pdf
- 商務(wù)英語(yǔ)演講的人際意義分析.pdf
- 英漢主述位結(jié)構(gòu)對(duì)比分析——以英漢商務(wù)信函為例.pdf
- 英漢禮貌語(yǔ)對(duì)比分析.pdf
- 英漢語(yǔ)序?qū)Ρ确治?pdf
- 英漢語(yǔ)調(diào)對(duì)比分析.pdf
- 英漢句子結(jié)構(gòu)對(duì)比分析
- 英漢影評(píng)情態(tài)對(duì)比分析
- 英漢味覺(jué)隱喻對(duì)比分析.pdf
- 英漢照應(yīng)對(duì)比分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論