闡釋學與中國翻譯的淵源及發(fā)展研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、闡釋學在20世紀80年代初被正式介紹到中國,闡釋學在我國的研究至今已有大約三十年的歷史。闡釋學進入我國翻譯領域則始于20世紀80年代中后期。此后,學者們將闡釋學廣泛應用于翻譯研究的各個方面。近年來,闡釋學在指導雙語翻譯實踐準則和中國翻譯理論發(fā)展方面都取得了大量有價值的成績。
  文獻表明,近年來關于闡釋學和翻譯研究的專著有六部,筆者從中國知網統(tǒng)計的具有代表性的相關博碩士論文有二百余篇。本文在此基礎上,對闡釋學與中國翻譯結合的起源和

2、發(fā)展進行了系統(tǒng)梳理,指出闡釋學被吸收和融入中國翻譯研究的理論,闡釋學在翻譯領域的作用,以及闡釋學對中國翻譯的影響,也就是闡釋學引入中國翻譯對中國傳統(tǒng)翻譯研究的影響。
  通過閱讀各種期刊文獻,本文客觀上肯定了闡釋學尤其是伽達默爾的前見和視域融合與中國翻譯相結合對中國翻譯研究提供了新視角以及對中國翻譯研究的貢獻:強調譯者在翻譯過程中的主體性,解釋譯本多樣性的合理性,提出翻譯過程的選擇性,打破翻譯標準的唯一性;肯定了學者將闡釋學引入中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論