對外漢語教學中的跨文化交際教學策略——以在杭州漢語學習者為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、語言和文化密不可分,對外漢語教學既是語言教學也是文化教學。在對外漢語教學過程中,應該既能夠從文化的角度來解釋傳授漢語言知識,訓練漢語言語技能,又能夠從語言的角度來宣傳中華文化,弘揚中華文明。本文以在杭州的漢語學習者為例,從漢語教學中的文化差異等方面探討了對外漢語教學中的文化教學。
   跨文化交際,是指不同文化背景的人們之間的交際行為。這種交際主要是通過語言來進行的,稱為跨文化語言交際.時代的發(fā)展不僅需要同文化的交際,也同樣需要

2、跨文化交際。
   對外漢語教學中只重語言知識本身而忽視文化因素滲透的做法影響了留學生對漢語的深入學習和對中國文化的進一步了解,并進而影響跨文化交際和不同文化之間的融合。因此,對外漢語教學工作者應將漢語教學與漢文化傳輸結合起來,提高外國留學生的跨文化交際能力。在語言教學的同時要進行文化教學,選擇恰當?shù)奈幕虒W手段,通過在詞匯系統(tǒng)、語法系統(tǒng)、語用系統(tǒng)等多渠道導入文化因素,把文化教學有效地融入對外漢語教學。
   在語言教學

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論