areportonthetranslationofawakeanddreaming(excerpts)_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、2016 屆碩士專業(yè)學位研究生學位論文 學號 2014300156A Report on the Translation ofAwake and Dreaming(Excerpts)論 文 作 者 : 論 文 作 者 : 王通 王通指 導 教 師 : 指 導 教 師 : 孫華祥 孫華祥培 養(yǎng) 單 位 : 培 養(yǎng) 單 位 : 外國語學院 外國語學院專業(yè)學位類別 專業(yè)學位類別: 翻譯 翻譯專業(yè)學位領域 專業(yè)學位領域: 英語筆譯 英語筆譯20

2、16 2016 年 6 月 8 日AbstractIAbstractThis is a translation report. The selected text is an excerpt from Awake and Dreaming whichis a children’s book written by Kit Pearson, a Canadian female writer. The text mainly tells th

3、atthe heroine holds fast to her dream of finding her own warm family in spite of suffering manyfailures. The writer translates the prologue and the first chapter of the book into Chinese.On the basis of translation pract

4、ice, the translator makes a discussion on the regularities andcharacteristics of the translation of children’s literature and gives case analysis on the lexical,syntactical and textual levels. On the lexical level, the o

5、nomatopoeias, descriptive words andreduplications are analyzed in details; On the syntactical level, the translator discusses thesyntactic patterns which are easily accepted by the children readers. On the textual level,

6、 thetranslator mainly studies the regularities and characteristics of translation from two aspects:cohesion and coherence.This translation report consists of four parts. The first part is the description of thetranslatio

7、n task about the source and the features of the text. The second part is the process oftranslation including the preparation stage, the translation stage and the proofreading stage. Thethird part is case analysis of the

8、translation on lexical, syntactic and textual levels, meanwhile,the translator summarizes the translation problems that arise from the translation process and thetranslation methods applicable to the process. The fourth

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論