圖式理論在口譯準備工作中的運用.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩85頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、初入口譯行業(yè),經(jīng)驗不足只有通過大量的前期準備工作來彌補。前期準備工作是一項系統(tǒng)工程,要注重對方法、范圍、時間的把握??谧g是帶著腳鐐跳舞的藝術(shù),是一門有缺憾的藝術(shù),口譯是有規(guī)可循、后天練而成的??谧g是一門實踐性很強的學科,但是在實戰(zhàn)口譯的時候,也需要有理論的指導。
   圖示理論發(fā)展日益完善、應(yīng)用廣泛。發(fā)展方向由心理學、人工智能到應(yīng)用語言學。近年來圖示理論在口譯領(lǐng)域得到多處借鑒,在口譯教學、同傳的預測等領(lǐng)域皆有應(yīng)用。應(yīng)用雖廣,但指

2、導性尚乏。正確認識到理論的指導,可以事半功倍,巧用圖式,可使譯員提高譯文質(zhì)量、提升口譯技能。
   此篇文章旨在將口譯項目的經(jīng)驗、所遇難題,與圖示理論可借鑒之處相結(jié)合,對口譯準備工作展開建議。本文所涉及口譯項目涉及外事、商務(wù)、歷史、金融等領(lǐng)域,旨在凸顯圖示理論的廣泛適用性。文中列舉了圖示理論在信息預測、外事翻譯中的注意事項、商務(wù)談判中的整體效果、專業(yè)術(shù)語的準備方面的應(yīng)用,通過列舉實例,說明理論與實踐相結(jié)合的重要性
  

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論