中國河北省-德國勃蘭登堡州投資合作推介暨對接洽談會口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩34頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、2015年6月3日,河北省-德國勃蘭登堡州投資合作推介暨對接洽談會在河北省省會石家莊召開,本人作為的譯員之一展開口譯實踐。筆者論文基于此次實踐,結合筆者所學的翻譯理論和知識對本次實踐中所山現(xiàn)的問題進行了分析和思考并提出解決辦法,從中學習經(jīng)驗和教訓,期待對在接下來的學習和工作中起到導向和借鑒作用。
  口譯是推動不同語言國家和地區(qū)之間交流的重要手段,隨著京津冀一體化戰(zhàn)略提出以來,河北省在中國發(fā)展藍圖中的意義日益凸顯,同各個國家和地區(qū)

2、的交流越來越頻繁,此次推介洽談會是河北省同外界進行經(jīng)濟文化交流,尋求合作的重要平臺,而譯員在這一平臺中的作用不接或缺,承擔著橋梁的作用。一個優(yōu)秀的譯員,一場高質量的口譯活動,往往能在商務交流中起到極大的推動作用。
  報告第一部分是本次推介對接洽談會口譯實踐項目的背景相關內(nèi)容的介紹,主要包括此次洽談會的背景、委托方的對翻譯質量的要求和此次會議的性質;第二部分為筆者的所作的譯前準備和對翻譯過程的介紹。第三部分為案例分析,是本報告的核

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論