

已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本實踐報告以《ПрямаялинисВладимиромПутиным2017(Втораячасть)》的原文和譯文為研究材料,對《2017年直連普京(第二部分)》原文文本的特點進行了分析,翻譯過程進行了描述,同時還分析了翻譯過程中遇到的問題。《2017年直連普京(第二部分)》的內容涉及了俄羅斯的經濟形勢、波羅的海造船廠、“北極”號原子破冰船、醫(yī)療衛(wèi)生等話題。
全文由以下幾個部分組成:摘要、正文、參考文獻和附錄。
2、第一章的主要內容為翻譯任務與翻譯過程描述,其中包括任務背景、任務性質、譯前準備、翻譯過程和譯后事項。
第二章的主要內容為原文文本的翻譯特點,其中包括文本內容的豐富性,語言的模糊性,人際互動的直接性,情感碰撞的動態(tài)性。
第三章的主要內容為該文本的翻譯案例分析,其中包括詞義的選擇,詞義的引申,詞量的增減,詞類的轉換。
第四章的主要內容為該文本的翻譯實踐總結,其中包括譯后思考和翻譯實踐過程中的經驗。
通
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《2017年直連普京(第一部分)》漢譯實踐報告.pdf
- 第二部分
- 《文昌文化故事》(第二部分)漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 酒吧第二部分
- 第二部分.doc
- 綠林蔭下第二部分翻譯實踐報告
- 《2015年直連普京》漢譯實踐報告.pdf
- 《2014年直連普京》漢譯實踐報告.pdf
- 第二部分資產
- 《文昌文化故事》(第二部分)漢譯英翻譯實踐報告_1837.pdf
- 21greatleaderslearntheirlessons,improveyourinfluence第二部分翻譯實踐報告
- 第二部分練習篇
- 第二部分 通用技術
- 作業(yè)票第二部分
- 第二部分 基礎語法
- 第二部分 建設基礎
- 合同第二部分全款
- 第二部分專題十六
- 第二部分 招標文件
- 設計第二部分.doc
評論
0/150
提交評論