

已閱讀1頁(yè),還剩51頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文研究的是漢英成語(yǔ)不能直譯現(xiàn)象。首先涉及了漢英成語(yǔ)的研究現(xiàn)狀及趨勢(shì),接著研究了漢英成語(yǔ)的概念,差異以及成語(yǔ)翻譯現(xiàn)象的對(duì)比分析。然后從漢英成語(yǔ)不能直譯的三大方面,即歷史文化原因、地域文化原因、宗教文化因?yàn)槿胧终归_(kāi)對(duì)比分析,通過(guò)對(duì)《漢語(yǔ)成語(yǔ)英譯詞典》、大量的學(xué)術(shù)論文和期刊的分析和研究舉出大量實(shí)例來(lái)證明和總結(jié)了漢英成語(yǔ)直譯中容易出現(xiàn)的問(wèn)題,如望文生義、逐字逐句直譯和生搬硬套等。本文通過(guò)對(duì)漢英成語(yǔ)不能直譯現(xiàn)象進(jìn)行了對(duì)比分析,在查閱大量資料的基
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英成語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 漢英兼類現(xiàn)象對(duì)比研究.pdf
- 漢英歧義現(xiàn)象對(duì)比研究.pdf
- 漢英成語(yǔ)空缺現(xiàn)象與對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)研究.pdf
- 漢英動(dòng)物成語(yǔ)對(duì)比分析及其教學(xué)對(duì)策.pdf
- 數(shù)字成語(yǔ)的漢英對(duì)比與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué).pdf
- 漢英成語(yǔ)文化差異的對(duì)比分析.pdf
- 漢英成語(yǔ)對(duì)比及其跨文化對(duì)話之探討.pdf
- 漢英成語(yǔ)對(duì)比及對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的啟示.pdf
- 言文關(guān)系視角下的漢英成語(yǔ)結(jié)構(gòu)對(duì)比.pdf
- 概念整合視角下漢英“移就”現(xiàn)象的對(duì)比研究.pdf
- 漢英重疊對(duì)比研究.pdf
- 漢英副詞對(duì)比研究.pdf
- 漢英借詞對(duì)比研究.pdf
- 漢英祈使句對(duì)比研究.pdf
- 不能帶賓語(yǔ)的成語(yǔ)
- 漢英熟語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 漢英對(duì)照成語(yǔ)和俗語(yǔ)
- 語(yǔ)料庫(kù)驅(qū)動(dòng)下的漢英“程度副詞+名詞”現(xiàn)象對(duì)比研究.pdf
- 漢英威脅語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論