英語和蒙語構(gòu)詞法對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、要充分了解語言之間的差別,必須對不同語言進行分析和研究。王力先生(1985)就曾指出,外語教學“最有效的方法就是中外語言的比較教學”。由此可以看出對比分析與語言教學的關(guān)系十分密切,它能幫助教師確定教學的重點和難點、增強教學的預見性和針對性。對于學習者來說,適當?shù)亓私庖恍┠刚Z和所學外語的特點,可以幫助他們減輕學習中的盲目性、增強自覺性、有利于他們排除母語習慣的負遷移作用,從而達到正確運用外語的目的(何善芬,2002)。
   對比

2、研究英語和蒙語的構(gòu)詞規(guī)律,不但有利于進一步認識兩種語言構(gòu)詞法的普遍性和特殊性,提高英語習得的成就,而且會大大促進英語詞匯教學。本文以現(xiàn)代語言學理論為指導,通過對比分析和舉例說明的方法,對英語和蒙語構(gòu)詞法進行了全方位系統(tǒng)探討和對比研究。本文首先探討和對比研究英語和蒙語四種相同的構(gòu)詞法:派生法,合成法,拼綴法和擬聲法。接下來探討英語和蒙語不同的構(gòu)詞法。最后本文討論英語和蒙語構(gòu)詞法對比研究對英語詞匯教學的啟示。主要發(fā)現(xiàn)如下:
   1

3、.蒙語和英語都是形態(tài)語言。很多詞綴的構(gòu)詞能力很強而且靈活性大。英語詞綴可以分成前綴、后綴和中綴。但蒙語只有后綴。蒙語和英語詞綴有兩大共同的特點:多義性和同義性。總的來說,英語和蒙語派生法相同點比不同點多。
   2.復合法是英語和蒙語主要構(gòu)詞法之一。英語和蒙語復合詞在語義上是一個整體。復合詞句中起單一的語法作用。蒙語復合法沒有派生法那樣的活躍和重要。然而復合詞的數(shù)量在不斷地增加。
   3.除了派生法和復合法,英語和蒙語

4、還有兩種共同的構(gòu)詞法:拼綴法和擬聲法。它們都是英語和蒙語次要的構(gòu)詞法。就結(jié)構(gòu)而言,英語拼綴詞的種類比蒙語拼綴詞多。有些英語和蒙語擬聲詞可以通過重復一個或一個以上的音節(jié)構(gòu)成,常常是帶有一個元音的變化構(gòu)成所謂的重疊復合詞。
   4.英語跟蒙語不同的構(gòu)詞法:轉(zhuǎn)換法,截短法,逆成法,首字母縮略法。蒙語有跟英語不同的構(gòu)詞法:擬狀法,擬聲詞的派生法,擬狀詞的派生法。它們都是蒙語次要的構(gòu)詞法。轉(zhuǎn)換法是英語主要構(gòu)詞法之一。但其他的都是英語次要

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論