

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、十九世紀(jì)八十年代起,在Geoffrey Leech(1983), Penelope Brown& Steve Levinson(1987)等國(guó)外語(yǔ)言學(xué)家的影響下,語(yǔ)用含糊的研究在國(guó)內(nèi)開(kāi)始受到重視。隨著俞東明(1997),何自然(1990,2000)和侯國(guó)金(2005)等學(xué)者的研究,語(yǔ)用含糊逐漸成為獨(dú)立的研究范疇。由于以前的研究主要集中于對(duì)語(yǔ)用含糊語(yǔ)用功能的分析,而結(jié)合具體語(yǔ)料分析語(yǔ)用含糊生成和理解的研究較少,本文將以維索爾倫(2000)
2、順應(yīng)理論為理論框架分析語(yǔ)用含糊的生成和理解。本文將從語(yǔ)境順應(yīng),結(jié)構(gòu)順應(yīng),動(dòng)態(tài)順應(yīng)和順應(yīng)的意識(shí)程度這四個(gè)角度進(jìn)行分析,從而克服了大多數(shù)研究?jī)H限于從語(yǔ)境順應(yīng)角度研究的局限性。
新聞學(xué)是一門獨(dú)立的學(xué)科,有其自身的理論和原則。新聞中語(yǔ)用含糊的分析,是以語(yǔ)用學(xué)和新聞學(xué)的跨學(xué)科研究為支撐,從而使語(yǔ)用含糊的研究更系統(tǒng),更全面。因此本文將專注于研究新聞?dòng)浾咴谛侣勚姓Z(yǔ)用含糊的使用以及受眾對(duì)語(yǔ)用含糊的理解。選擇2012年倫敦奧運(yùn)新聞為語(yǔ)料,不僅是
3、為了確保語(yǔ)料的時(shí)新性,而且因?yàn)槠渖婕暗秸?,?jīng)濟(jì),體育和商務(wù)等各個(gè)領(lǐng)域,可以在各種語(yǔ)境中分析語(yǔ)用含糊。本文從六份主要的嚴(yán)肅性報(bào)紙(《每日鏡報(bào)》,《衛(wèi)報(bào)》,《華盛頓郵報(bào)》,《洛杉磯時(shí)報(bào)》,《中國(guó)日?qǐng)?bào)》,《環(huán)球時(shí)報(bào)》)中隨機(jī)選取語(yǔ)用含糊的相關(guān)語(yǔ)料,通過(guò)描述性分析和文獻(xiàn)分析,結(jié)合新聞的特點(diǎn),指出之所以在新聞中使用語(yǔ)用含糊是因?yàn)樾侣動(dòng)浾咴趧?dòng)態(tài)中,有意識(shí)的通過(guò)感知與表征,計(jì)劃和記憶順應(yīng)語(yǔ)境,以實(shí)現(xiàn)新聞?dòng)浾叩淖晕冶Wo(hù)、保護(hù)報(bào)道對(duì)象的隱私、維護(hù)道德期
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從順應(yīng)論角度看政治話語(yǔ)中的語(yǔ)用含糊.pdf
- 順應(yīng)論視角下中美外交發(fā)言人語(yǔ)用含糊對(duì)比研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下企業(yè)英語(yǔ)新聞中的語(yǔ)用預(yù)設(shè)研究.pdf
- 從順應(yīng)論看“楊瀾訪談錄”中的語(yǔ)用移情.pdf
- 從順應(yīng)論視角研究跨文化交際中的語(yǔ)用失誤.pdf
- 從順應(yīng)論看反問(wèn)句的語(yǔ)用功能.pdf
- 從語(yǔ)用順應(yīng)論視角看文學(xué)翻譯_38619.pdf
- 從順應(yīng)論視角看英語(yǔ)政治新聞中的模糊限制語(yǔ).pdf
- 模糊語(yǔ)在英語(yǔ)新聞報(bào)道中的語(yǔ)用研究——從順應(yīng)理論的角度.pdf
- 順應(yīng)論下中西媒體對(duì)2012年奧運(yùn)英文報(bào)道的對(duì)比研究.pdf
- 從順應(yīng)角度分析旅行廣告中的語(yǔ)用模糊.pdf
- 培訓(xùn)類廣告的語(yǔ)用含糊分析——從關(guān)聯(lián)理論角度.pdf
- 倫敦2012奧運(yùn)會(huì)摔跤比賽日程
- 從順應(yīng)論視角對(duì)電影《瘋狂動(dòng)物城》中語(yǔ)用策略的研究_994.pdf
- 倫敦奧運(yùn)
- 英語(yǔ)會(huì)話幽默的語(yǔ)用分析:從順應(yīng)論的角度.pdf
- 從順應(yīng)論視角對(duì)電影瘋狂動(dòng)物城中語(yǔ)用策略的研究
- 82090.順應(yīng)論視角下災(zāi)難性新聞中模糊語(yǔ)的語(yǔ)用分析
- 從順應(yīng)論看話劇翻譯中的選擇與順應(yīng)
- 從語(yǔ)用動(dòng)態(tài)順應(yīng)論看漢英諺語(yǔ)的文化意象翻譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論