關聯(lián)順應論視闕下的中國民俗文化詞語翻譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩98頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、中國民俗文化詞語是中華民族民俗文化傳承和傳遞的主要載體,因此,研究中國民俗文化詞語的翻譯對于中國民俗文化成功地進行異域傳遞具有舉足輕重的作用。盡管中國民俗文化詞語翻譯研究擁有如此重大的意義,對此的探討卻屈指可數(shù)。現(xiàn)有的研究主要傾注于探討民俗文化詞語所蘊涵的民俗事象,而中國民俗詞語翻譯長久以來僅處于翻譯研究的邊緣地位。鑒于此,通過采用對現(xiàn)實中中國民俗文化詞語語料進行理論分析的定性研究方法,本研究將在關聯(lián)-順應理論視闕下探究中國民俗文化詞語

2、翻譯。
  由斯珀伯和威爾遜于1986年提出的關聯(lián)理論將人類的言語交際視為是涉及說話人明示其信息意圖和交際意圖及聽話人對其意圖進行推理的一個明示—推理的認知過程。他們將“關聯(lián)”定義為:當且僅當一個假設在其所處語境中能具有某種語境效果時,這個假設在這個語境中才是關聯(lián)的。其中,關聯(lián)的程度取決于話語所具有的語境效果與處理話語時付出的努力。這兩個因素相互作用使得關聯(lián)程度存在“完全關聯(lián)”、“不完全關聯(lián)”和“不關聯(lián)”。關聯(lián)理論認為人類的認知與

3、交際分別遵循關聯(lián)的認知原則和交際原則,并提出以語境為基礎、尋求最佳關聯(lián)的推理是對說話人明示刺激的理解過程。
  維索爾倫的順應論認為語言使用是一個包含語言選擇和策略選擇的動態(tài)順應過程,其選擇具有變異性、協(xié)商性和順應性。此外,順應論圍繞四個角度進一步審視了語言使用,即語境關系順應、結(jié)構(gòu)客體順應、動態(tài)順應和順應過程的意識程度。
  結(jié)合關聯(lián)論與順應論各自的優(yōu)勢,楊平教授于2001年提出了關聯(lián)-順應綜合模式。這一模式指出語言的選擇

4、和使用是說話人首先進行關聯(lián)假設,再順應相關物理、社會文化與心理語境作出最佳關聯(lián)的語言選擇和策略抉擇的過程。關聯(lián)-順應模式是一種綜合且全面的模式因為它不僅關注話語生成過程,還注重話語理解方面;不僅涵蓋了以關聯(lián)為導向的研究還囊括了以順應為導向的研究。
  通過對大量中國民俗文化詞匯語料的詳細分析,本研究發(fā)現(xiàn):
  第一,中國民俗文化詞語的翻譯是一個明示-推理過程,是一個尋求最佳關聯(lián)的過程,是一個順應語言語境和順應包括物理語境、心

5、理認知語境及社會文化語境在內(nèi)的非語言語境的過程。
  第二,中國民俗文化詞語的譯者在其順應過程中有著相對較高的意識凸顯度或元語用意識,因為譯者要有意識地自我監(jiān)控自身的語言選擇和策略選擇以使他們的譯本一方面忠實于原表達的語義內(nèi)容及語言和文化韻味,另一方面順應目標語使用者的語言與非語言語境。
  第三,中國民俗文化詞語翻譯過程中的五個參與者(即原詞、原詞使用者、譯者、譯詞即譯詞使用者)之間形成了一個錯綜復雜的關聯(lián)關系網(wǎng),而譯者是

6、這一關系網(wǎng)中不可或缺的橋梁。原詞使用者賦予原詞語以關聯(lián)性,接著譯者推理尋求原詞語傳遞的關聯(lián)性并在譯詞中予以明示,最終,目標讀者通過推理獲得譯詞所傳遞的關聯(lián)性。
  最后,中國民俗文化詞語翻譯的順應過程是動態(tài)的而非靜態(tài)的。其順應過程的動態(tài)性體現(xiàn)在語言選擇在語音、形態(tài)、語義、句法、及語用層面的變異性和策略選擇在音譯、直譯、意譯、加注、替代、省略及圖像傳譯法之間的協(xié)商性。
  本研究結(jié)尾描繪了一幅中國民俗文化詞語翻譯關聯(lián)順應過程的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論