

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、順應(yīng)論視角下《紐約時(shí)報(bào)》涉華英語(yǔ)新聞模糊性的語(yǔ)用探析
新聞是人們?nèi)粘I钪蝎@得信息的主要來(lái)源,其主要目的是真實(shí)準(zhǔn)確地反應(yīng)客觀(guān)事實(shí)。準(zhǔn)確性一直以來(lái)是新聞?wù)Z言的首要要求,然而英語(yǔ)新聞中存在大量的模糊語(yǔ)言,因?yàn)槟:云毡榇嬖谟谌祟?lèi)語(yǔ)言的交流中,當(dāng)然也包括英語(yǔ)新聞中。只有將精確語(yǔ)言與模糊語(yǔ)言?xún)烧哂袡C(jī)地結(jié)合起來(lái),才能達(dá)到新聞傳播的最佳效果。
1965年,美國(guó)學(xué)者查德(L.A.Zadeh)提出的模糊理論開(kāi)拓了語(yǔ)言學(xué)研究的
2、領(lǐng)域。通過(guò)對(duì)許多有影響力期刊的檢索研究,結(jié)果顯示前人所作對(duì)模糊語(yǔ)言的研究主要基于Leech的禮貌原則和Grice的合作原則,較少有從Verchueren的順應(yīng)理論進(jìn)行研究,并且前人所做的多是對(duì)模糊限制語(yǔ)的研究,而對(duì)于英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的模糊性的研究則比較少。
根據(jù)Verschueren的順應(yīng)理論,語(yǔ)言本身具有變異性、流通性和順應(yīng)性,這些特性可以讓人們?cè)诮涣鬟^(guò)程中做出恰當(dāng)?shù)倪x擇以順應(yīng)精神世界、物質(zhì)世界和人類(lèi)社會(huì)。順應(yīng)理論認(rèn)為人們使
3、用語(yǔ)言的過(guò)程是一個(gè)出于語(yǔ)言?xún)?nèi)部或外部的原因而不斷做出語(yǔ)言選擇的過(guò)程,模糊語(yǔ)言在英語(yǔ)新聞報(bào)道中的運(yùn)用也是出于順應(yīng)心理世界、物理世界和社交世界而做出的語(yǔ)言選擇。本文以Verschueren的順應(yīng)理論為理論框架,以2008年的《紐約時(shí)報(bào)》中的涉華新聞為語(yǔ)料,探索了新聞報(bào)道中的模糊現(xiàn)象的使用。本文通過(guò)對(duì)語(yǔ)料的定量與定性分析,發(fā)現(xiàn)模糊語(yǔ)在英語(yǔ)新聞的詞匯、句法、語(yǔ)篇層面的廣泛存在,體現(xiàn)了其適應(yīng)精神世界、物質(zhì)世界和人類(lèi)社會(huì)的語(yǔ)用作用。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯目的論視角下的英語(yǔ)新聞漢譯——《紐約時(shí)報(bào)》中國(guó)新聞節(jié)譯報(bào)告.pdf
- 評(píng)價(jià)理論視角下的紐約時(shí)報(bào)涉藏報(bào)道分析
- 評(píng)價(jià)理論視角下的紐約時(shí)報(bào)涉藏報(bào)道分析.pdf
- 框架理論下的紐約時(shí)報(bào)涉藏報(bào)道研究
- 紐約時(shí)報(bào)涉華女性報(bào)道分析
- 框架理論下的紐約時(shí)報(bào)涉藏報(bào)道研究.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》成功因素探析.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》網(wǎng)站涉華報(bào)道研究.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》涉華女性報(bào)道分析.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》新聞漢譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 目的論視角下《紐約時(shí)報(bào)》中漢語(yǔ)文化負(fù)載詞的英譯探析.pdf
- 順應(yīng)論視角下英語(yǔ)廣告語(yǔ)的語(yǔ)用模糊研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下企業(yè)英語(yǔ)新聞中的語(yǔ)用預(yù)設(shè)研究.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》健康類(lèi)新聞翻譯報(bào)告.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》(1997、2007)涉華報(bào)道比較研究.pdf
- 82090.順應(yīng)論視角下災(zāi)難性新聞中模糊語(yǔ)的語(yǔ)用分析
- 順應(yīng)論視角下外交語(yǔ)言的語(yǔ)用模糊研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)用模糊的研究.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》的啟示
- 基于目的論的紐約時(shí)報(bào)isis題材新聞翻譯報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論