信息的增補(bǔ)、刪減與調(diào)整——《養(yǎng)老院妙趣生活寶典》節(jié)譯報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩120頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、目標(biāo)讀者的需求影響翻譯目的,翻譯目的決定翻譯過(guò)程。翻譯活動(dòng)依靠翻譯目的,并針對(duì)目標(biāo)讀者的需要而展開(kāi)。譯者受中國(guó)養(yǎng)老院研究者之托對(duì)《養(yǎng)老院妙趣生活寶典》進(jìn)行翻譯以供中國(guó)老年人閱讀。該翻譯材料的翻譯目的是為中國(guó)老人提供相關(guān)養(yǎng)老院信息的參考和借鑒。目標(biāo)讀者是中國(guó)老人。因此,譯者在翻譯過(guò)程中,要以目的論為依據(jù),根據(jù)翻譯材料的翻譯目的和中國(guó)老人的具體特點(diǎn)來(lái)選擇合適的翻譯策略。
  該翻譯材料主要闡述了養(yǎng)老院的經(jīng)營(yíng)、管理以及各種各樣的養(yǎng)老院活

2、動(dòng)。老人一般會(huì)表現(xiàn)出記憶力下降、注意力不集中、思維連貫性不強(qiáng)、視力下降等生理特點(diǎn),長(zhǎng)期的社會(huì)生活經(jīng)驗(yàn)和文化積淀使他們?cè)诒磉_(dá)和閱讀上呈現(xiàn)出喜用諺語(yǔ)的心理特點(diǎn)。結(jié)合目標(biāo)讀者的這些特點(diǎn),對(duì)于翻譯材料中因中西差異而產(chǎn)生的不易理解的信息進(jìn)行增補(bǔ),使目標(biāo)讀者明白原文所表達(dá)的真正含義。對(duì)于翻譯材料中內(nèi)容重復(fù)、過(guò)度冗余的信息進(jìn)行刪減,并將刪減后的信息摘取重點(diǎn)、逐條列出,使目標(biāo)讀者能夠快速、準(zhǔn)確地掌握內(nèi)容要點(diǎn)。對(duì)于翻譯材料中某些不常用的生僻詞匯以及經(jīng)簡(jiǎn)單

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論