黑山共和國代表團(tuán)訪哈陪同口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩42頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著世界經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易的蓬勃發(fā)展,國際間交流也越來越頻繁,朝著經(jīng)濟(jì)全球化、經(jīng)濟(jì)一體化邁進(jìn),各產(chǎn)業(yè)之間相互交流碰撞,共謀發(fā)展。而譯員在國際性多語言的大環(huán)境中起著不可或缺的紐帶作用??谧g譯員作為雙語轉(zhuǎn)換的媒介,不僅是對口譯內(nèi)容進(jìn)行客觀描述,還要對口譯的質(zhì)量進(jìn)行全面、準(zhǔn)確的把握。本篇口譯實踐報告是以筆者在2015年10月12日--15日期間,黑山共和國代表團(tuán)到訪哈爾濱,參加第二十六屆哈爾濱國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易洽談會擔(dān)任陪同口譯的實踐任務(wù)為基礎(chǔ)完成的。

2、r>  第一章節(jié)任務(wù)描述,對本次實踐任務(wù)的委托單位、任務(wù)要求、任務(wù)性質(zhì)進(jìn)行了簡單介紹。在第二章節(jié)任務(wù)過程描述中筆者按任務(wù)準(zhǔn)備階段、口譯開展階段、和任務(wù)評價階段分別詳細(xì)闡述了過程。第三章節(jié)的實踐案例是本篇報告的重要章節(jié),筆者經(jīng)過會后反思與整理,分別從語言的得體性、專業(yè)詞語的甄別、釋意理論指導(dǎo)下句子的翻譯三個方面進(jìn)行歸納,結(jié)合自身經(jīng)驗各自舉例說明任務(wù)的難點及解決方案。第四章節(jié)為實踐任務(wù)總結(jié),筆者通過本次臨場口譯經(jīng)驗,概括性的描述了一名譯員應(yīng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論