概念整合理論視角下英漢N+N復合詞的認知比較研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩122頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、語言來源于人們真實生活中的互動體驗和認知過程。復合詞的運用主要體現(xiàn)出人類思想的高度概括性和認知方式的經(jīng)濟性以及語言使用的靈活性和創(chuàng)造性。復合名詞之所以成為最高產(chǎn)的構詞形式主要也是由于人類認知經(jīng)濟性的需要。近年來國內外諸多學者都對英漢名名復合詞做了很多相關研究,而名名復合詞之所以引起關注主要在于首先名名復合詞是表征人類體驗的最有效的意義壓縮工具。其次它能夠反映出人類認知世界和意義構建的復雜過程,最后名名復合詞的構詞形式不僅僅局限于個體語言

2、,而是語言發(fā)展過程中的普遍現(xiàn)象并受制于個體語言演變的基本規(guī)律。
  Fauconnier的概念整合理論為英漢名名復合詞的認知研究提供了一套直觀的機制,也為認知比較研究創(chuàng)立了科學的方法。從句法功能上看名名復合詞是名詞性的,但不能夠從構成成分本身直接獲得兩個名詞間的語義關系,而是需要通過隱喻,轉喻和概念整合才能構建出復合詞的最終意義。概念整合理論為探索新概念形成的起源提供了全新思路,對于解釋英漢名名復合詞的語義結構具有重要的參考價值,

3、特別是理論中的五類概念整合網(wǎng)絡模型,對于大多數(shù)的英漢名名復合詞都具有一定的解釋力。
  本文試圖在概念整合理論的基礎上,對映射空間的概念進行改進并建立一個更具有完善解釋力的網(wǎng)絡模型。新建立的網(wǎng)絡模型添加了新的元素,包括選擇空間,認知語境空間和輸出空間。融合新元素的網(wǎng)絡模型也是本文的重點部分。本文將五種類型的英漢名名復合詞放入其對應的網(wǎng)絡模型進行詳細的解析,以驗證新建模型的可行性和解釋力。對原概念整合網(wǎng)絡模型的修正作為本文的創(chuàng)新點可

4、以給日后進一步研究作為參考,同時給英漢名名復合詞研究提供一個新的視角,當然目前的研究也需要進一步的改善和驗證。
  研究表明英漢名名復合詞在語義構建的過程中具有共同的認知機制。最后本文嘗試探究英漢名名復合詞構建過程中的相同點和不同點。其相同點包括以下兩點:(1)英漢名名復合詞的構建過程都遵循著經(jīng)濟性原則。(2)英漢名名復合詞構建過程都存在語法化過程。其不同點有以下兩點:(1)英漢名名復合詞中兩個名詞之間的位置順序的規(guī)律不同。英語中

5、名名復合詞中名詞1和名詞2的位置相對固定,不能隨意改變。相比之下,漢語中名名復合詞兩個名詞的位置就靈活很多,名詞1和名詞2兩者之間位置的改變可能導致詞意的改變也可能詞意不受影響。(2)英漢名名復合詞的詞匯化差異可以歸納為兩方面,一方面是詞匯化程度不同,一方面是詞匯化的概念化的方式不同。此外本文還通過識解的角度,具身體驗和對英漢兩個民族的文化差異的解讀,揭示詞匯差異背后深層的動因。
  英漢名名復合詞的比較研究不僅對英語學習者快速準

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論