

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元互補(bǔ)論翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元互補(bǔ)論翻譯標(biāo)準(zhǔn)問題是翻譯理論的核心問題,也是一個哥德巴赫猜想式的問題??v觀中外翻譯史,上下三千年,各家各派,紛紜拿斗,標(biāo)準(zhǔn)之名目,可謂繁矣,標(biāo)準(zhǔn)之論述,可謂廣矣,然而能集百家之言,折衷其間,徹底、系統(tǒng)地解決這個問題者,還從未有過。近年來翻譯理論界種種觀點(diǎn)層見疊出,海內(nèi)海外的中國學(xué)者都在醞釀創(chuàng)建中國式的翻譯理論體系或云翻譯學(xué),這實(shí)在是件大好事。然而翻譯標(biāo)準(zhǔn)既然是翻譯理論的核心問題,若不先行解決,則翻譯學(xué)的建立
2、就大成問題,正是由于這個原因,筆者將多年來對這個問題的探討,簡述如下,權(quán)作引玉之磚。1翻譯標(biāo)準(zhǔn)難題何以久攻不克一言以蔽之:原因在于我們思維方法上的單向性或定向性。我們習(xí)慣于形式邏輯推理,習(xí)慣于認(rèn)為一件事物不是A就是B,習(xí)慣于說:道路只有一條,答案只有一個,等等。對”天下一致而百慮,同歸而殊途”(《易系辭》)的古訓(xùn),人們常作片面理解,即只看重”一致”“同歸”處,對”百慮”’殊途”則斥為異端,所以一接觸到實(shí)際問題,往往不知不覺地沿用了單向思
3、維方式。無怪乎幾千年來,不少譯家總是挖空心思地要尋出一條絕對實(shí)用的翻譯標(biāo)準(zhǔn)來,雖尋而不得,仍苦尋不止,因?yàn)樗麄冋J(rèn)定必有這條標(biāo)準(zhǔn)在,只識方法是立體的、多維的或全方位的認(rèn)識方法。簡單說來,我們在考察對象時,有動態(tài)法和靜態(tài)法。我們可以讓考察對象固定,而認(rèn)識主體環(huán)繞它進(jìn)行任意考察(動態(tài)),也可以讓認(rèn)識主體固定,而對象環(huán)繞主體接受考察(靜態(tài));在某種場合,認(rèn)識主體可以用意念進(jìn)入被考察對象的核心向其作由里往外的立體性輻射考察,或相反,考察對象被置于
4、認(rèn)識主體的立體認(rèn)識模中心,由認(rèn)識主體對其進(jìn)行由外到內(nèi)的立體透視性考察。當(dāng)我們具體考察一個對象時,我們假定它是一個置于空間的靜止原點(diǎn),我們可以在它的周圍空間的任何一個點(diǎn)來考察它,而由于其背景不同,在任何一點(diǎn)上的考察結(jié)果都會不同于任何別的一點(diǎn)上的考察結(jié)果。所以在考察者心中,這個原點(diǎn)所代表的可以是無窮個別的什么東西,而不只是一個。同理,假如我們把認(rèn)識主體(我)看成一個置于空間的靜止原點(diǎn),又假設(shè)這個原點(diǎn)是可以同時向任何方向進(jìn)行觀察的眼睛的話,那
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元互補(bǔ)論”研究.pdf
- 翻譯標(biāo)準(zhǔn)研究:走向多元與互補(bǔ).pdf
- “多元互補(bǔ)論”視角下的影視字幕翻譯.pdf
- 翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元互補(bǔ)論視角下的愛瑪三個中譯本對比研究
- 翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元互補(bǔ)論視角下2015世界500強(qiáng)品牌名稱的漢譯策略.pdf
- 論英美小說文體分析中的多元性與互補(bǔ)性.pdf
- 兒童文學(xué)翻譯的多元標(biāo)準(zhǔn).pdf
- 死刑案件審判證明標(biāo)準(zhǔn)“多元論”辨析
- 多元互補(bǔ)型技術(shù)創(chuàng)新擴(kuò)散仿真研究
- 對翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元性的理論分析.pdf
- 從多元系統(tǒng)視角看翻譯的多重標(biāo)準(zhǔn).pdf
- 論行政訴訟證明標(biāo)準(zhǔn)多元化構(gòu)建.pdf
- 翻譯批評的多元互補(bǔ)—兼評《紅字》的三個中譯本.pdf
- 互補(bǔ)濾波器外文翻譯
- 論數(shù)字化翻譯標(biāo)準(zhǔn).pdf
- 論翻譯原則的評判標(biāo)準(zhǔn).pdf
- 風(fēng)光互補(bǔ)發(fā)電外文翻譯
- 互補(bǔ)濾波器外文翻譯
- 論區(qū)域互補(bǔ)型休假制度.pdf
- 交直流混合微網(wǎng)多元互補(bǔ)優(yōu)化運(yùn)行研究.pdf
評論
0/150
提交評論